MFlow

1000 ідей для бізнесу в 2020

Що потрібно знати для того, щоб відкрити перекладацьку агенцію

Відкриття перекладацького бюро виглядає дуже привабливо, оскільки практично не потрібно ніяких стартових вкладень, а прибутки можна отримувати уже за день з початку діяльності. Не потрібно забувати і про те, що переклади досить добре оплачуються. Але, як і в будь-якому бізнесі, так і в цьому є свої нюанси, про які необхідно знати початківцю.

Практично всі, хто вивчав іноземні мови закінчив ВИШі, починають з того, що планують започаткувати власну справу з перекладацької діяльності. Звичайно, що вони думають про те, що вся суть роботи зводиться до схеми:

1. Отримання замовлення.
2. Вибір перекладача.
3. Отримання готового перекладу.
4. Передача клієнту.
5. Отримання винагороди.

Прайс-лист на послуги перекладу Харкові https://spring-perevod.com/pricing/ вас приємно здивують, він них можна орієнтуватися на планові обсяги доходів вашої компанії.

На практиці це далеко від істини, оскільки робота перекладницької агенції є значно складнішою і складається з більшої кількості необхідних процесів. Опишемо їх.

1. Процес реєстрації

Якщо це не бізнес на один день, а довгострокова робота з поступовим розширенням і нарощуванням кількості постійних замовників, необхідна реєстрація агенції. Якщо планується обслуговування приватних замовників, варто зареєструвати ФОП. Якщо ж планується робота з бізнесом, варто започаткувати ТОВ.

Також знадобиться підприємницький банківський рахунок, причому як у першому, так і у другому випадках.

2. Перелік послуг

Перед відкриттям агенції варто продумати спектр послуг, який буде надаватись і скласти їх перелік. В багатьох випадках бюро перекладів разом з перекладами надають ще й послуги з нотаріального завірення перекладу, апостилювання документації, легалізації, оформлення довідок з відсутності судимості і т.д.

Якщо є бажання розширити спектр діяльності, потрібно або залучати партнерів, або поцікавитись тим, де можна замовляти виконання таких послуг.

3. Закупівля офісної техніки та меблів, а також оренда офісу

При виборі місця для офісу необхідно відштовхуватись від майбутньої клієнтури. Якщо приватний замовник, варто орендувати офіс в місцях з високим трафіком, щоб мати змогу постійно залучати нових замовників. Якщо ж планується робота з бізнесом, місце не так важливе, тому можна зекономити на орендній платі.

Від кількості співробітників залежить кількість необхідних столів і стільців, причому стільців повинно бути вдвічі більше (перекладач+клієнт). Також необхідні шафи для документів та одягу.

Необхідно також придбати комп’ютер (на початковому етапі хоча б 1), 1 високошвидкісний мультифункційний пристрій та декілька стаціонарних телефонів.

4. Співробітники

• Офіс-менеджер для приймання замовлень (на початковому етапі це може робити власник).
• Спеціаліст з перекладу.
• Редактор.
• Кур’єр.
• Аутсорсинговий прибиральник.
• Аутсорсинговий кур’єр.
• Аутсорсинговий бухгалтер.

Також варто домовитись про аутсорсинг перекладачів рідкісних мов (в штаті тримати таких людей нерентабельно).

5. Розкрутка

На старті не варто нехтувати рекламою, оскільки саме вона зможе надати вам перших замовників. Необхідно пошукати виконавця, або агенцію, яка оформить сайт агенції. Також варто подумати про те, якими каналами буде розповсюджуватись інформація про агенцію. Раніше ефективно діяли промоутери, які роздавали візитівки компанії, але зараз варто подумати про створення сторінок в соціальних мережах і приєднання до великої кількості спільнот вашого міста (району).

Щодо зовнішньої реклами (яскравих вітрин, банерів, сітілайтів), в більшості випадків вона є мало дієвою.

Якщо агенція співпрацюватиме з бізнесом, варто залучити кур’єра до розповсюдження візитівок по офісних центрах та компаніях. Таким чином можна отримати додаткових замовників. В більшості випадків вони не дають заявки миттєво, але в майбутньому дуже навіть можливо.

Вам також буде цікаво прочитати:

Поділіться з друзями